Popup

Ju' (( TimAddict ) Jus'Tim )
Keane - The Night Sky

You do not have the correct Flash version to use the Skyrock Music player.
Click here to install Flash.

MP3 : Perfect Symmetry / Keane - Black Burning Heart (2008)

Perfect Symmetry / Keane - Black Burning Heart (2008)

[ Listen to this track ] [ Add this track to my blog ]

  • Title: Keane - Black Burning Heart
  • Album: Perfect Symmetry
  • Year: 2008

Lyrics:


I wish that I could be
Je souhaiterai m'immerger
In the cellars of the sea
Dans les profondeurs de la mer
And disappear in them
Et disparaître dedans
Never to be seen again
Pour ne plus jamais être vu

Leave this life
Quitte cette vie
Its unrelenting appetite
Son insatiable appétit
For feeding off the weak
De se nourrir des faibles
Who never had their turn to speak
Qui n'ont jamais la parole

The sky will be my shroud
Le ciel sera mon linceul
A monument of cloud
Un monument de nuage

If we could turn back
Si nous pouvions revenir en arrière
You can paper over the crack
Tu pourrais dissimuler les fissures
But it will return now
Mais ça reviendra maintenant
And your heart will be burn black
Et ton coeur sera brûlé

Give me your hand
Donne moi ta main
Cut the skin, let me in
Coupe ta peau, laisse-moi m'y engouffrer
The molecules of us
Nos molécules
Bleeding into one again
Ne feront qu'une encore

The sky will be my shroud
Le ciel sera mon linceul
A cenotaph of cloud
Un cénotaphe de nuage

If we could turn back
Si nous pouvions revenir en arrière
You can paper over the crack
Tu pourrais dissimuler les fissures
But it will return now
Mais ça reviendra maintenant
And your heart will be burn black
Et ton coeur sera brûlé
Forgotten my way home
Oublié le chemin de ma maison
Forgotten everything that I know
Oublié tout ce que je sais
Every day a false start
Tous les jours un faux départ
And it burns my heart
Et ça consume mon coeur

I know everything you said was right and I suppose
Je sais que tout ce que tu as dit était vrai, et je suppose
Everything is here forever till it goes
Que tout est ici pour toujours, jusqu'à ce que ça s'en aille
You gave it all away, kept nothing for yourself
Tu as donné tout ça, ne gardant rien pour toi
Just a picture on the shelf
A part une photo sur l'étagère

Je souhaiterai m'immerger dans les profondeurs des mers
Y disparaître pour ne plus jamais être vu


Burning up
Brûlé, dévoré
Now I'm racing down a road I don't recognise
Maintenant je dévalle une route que je ne reconnais pas
I realise I've forgotten my way home
Je réalise que j'ai oublié le chemin jusqu'à chez moi
Forgotten everything that I know
Oublié tout ce que je savais
Every day a false start
Tous les jours un faux départ
And it burns my heart
Et ça consume mon coeur

Turn back
Revenir en arrière
[ Dash a comment ] [ No comments ]

# Posted on Sunday, 26 October 2008 at 9:07 AM

Edited on Sunday, 26 October 2008 at 9:29 AM

MP3 : Leave Before The Lights Come On - EP / Arctic Monkeys - Leave Before The Lights Come On (2006)

Leave Before The Lights Come On - EP / Arctic Monkeys - Leave Before The Lights Come On (2006)

[ Listen to this track ] [ Add this track to my blog ]

  • Title: Arctic Monkeys - Leave Before The Lights Come On
  • Album: Leave Before The Lights Come On - EP
  • Year: 2006

Lyrics:


Well this is a good idea,
Eh bien c'est une bonne idée,
He wouldn't do it if it wasn't,
Il ne le ferait pas s'il n'était pas,
He wouldn't do it if it wasn't one.
Il ne le ferait pas s'il n'en était pas un
Well my friend fancies you,
Eh bien mon ami vous aime,
Oh what a way to begin it all,
Oh quelle maniére de commencer cela,
You said, "It's always exciting words to hear"
Tu dis que ce sont toujours des mots exitants à entendre

And we woke up together not quite realising how,
Et nous nous sommes réveillés ensemble sans vraiment savoir comment,
Awkwardly stretching and yawning,
Oh quand tes étirements et tes baillements,
It's always hard in the morning,
C'est toujours dur le matin

And I suppose that's the price you pay,
Et je suppose que c'est le prix que tu as payés,
Well oh it isn't what it was,
Oh ce n'est plus ce que c'était,
She's thinking he looks different today,
Elle le trouvait différent aujourd'hui,
And now there's nothing left to guess now,
Et oh il n'y a plus rien a deviner maintenant

You left before the lights came on,
Tu est partis avant que les lumiéres arrivent,
Because they didn't want to ruin,
Parce que tu n'avais pas voulu ruiner,
What it was that was brewing,
Ce qui était ce qui mélangeait
Before they absolutely had to,
Avant qu'il ait absolument dû,
And how can you wake up,
Et comment peux-tu te reveiller,
With someone you don't love?
Avec quelqu'un que tu n'aimes pas ?
And not feel slightly fazed by it,
Et ne pas te sentir boulversé par cela,
Oh, he had a struggle,
Oh, il a eu un conflit

And they woke up together not quite realising how,
Et vous vous êtes réveillés ensemble sans vraiment savoir comment,
Awkwardly stretching and yawning,
Oh quand ses étirements et ses baillements,
It's always hard in the morning
C'est toujours dur le matin

And I suppose that's the price you pay,
Et je suppose que c'est le prix que tu as payé,
Well oh it isn't what it was,
Oh ce n'est plus ce que c'était,
She's thinking he looks different today,
Elle le trouvait différent aujourd'hui,
And now there's nothing left to guess now,
Et oh il n'y a plus rien a deviner maintenant

Quick, let's leave, before the lights come on,
Vite, partons, avant que les lumiéres arrivent,
'Cause then you don't have to see,
Parce qu'alors tu n'as pas a voir,
'Cause then you don't have to see,
Parce qu'alors tu n'as pas a voir,
What you've done...
Ce que tu as fais...

Quick, let's leave, before the lights come on,
Vite, partons, avant que les lumiéres arrivent,
'Cos then you don't have to see,
Parce qu'alors tu n'as pas a voir,
'Cos then you don't have to see,
Parce qu'alors tu n'as pas a voir,
What you've done...
Ce que tu as fais

I'll walk you up, what time's the bus come?
Je te réveillerai, a quelle heure le bus passe ?
I'll walk you up, what time's the bus come?
Je te réveillerai, a quelle heure le bus passe ?
I'll walk you up, what time's the bus come?
Je te réveillerai, a quelle heure le bus passe ?
I'll walk you up, what time's the bus come?
Je te réveillerai, a quelle heure le bus passe ?
[ Dash a comment ] [ No comments ]

# Posted on Thursday, 19 June 2008 at 12:06 PM

MP3 : Diamonds On The Inside / Ben Harper - Amen Omen (2003)

Diamonds On The Inside / Ben Harper - Amen Omen (2003)

[ Listen to this track ] [ Add this track to my blog ]

  • Title: Ben Harper - Amen Omen
  • Album: Diamonds On The Inside
  • Year: 2003

Lyrics:


What started as a whisper,
Ce qui a commencé par un murmure
Slowly turned into a scream
S'est doucement transformé en un cri
Searching for an answer
Cherchant une réponse
Where the question is unseen
Dont la question est introuvable
I don't know where you came from
Je n'sais pas d'où tu es venue
And I dont know where you've gone
Et je n'sais pas où tu es partie
Old friends become old strangers
Les vieux amis deviennent de vieux étrangers
Between darkness and the door
Entre l'obscurité et l'aube

Amen Omen, will I see your face again?
Amen Omen, reverrai-je un jour ton visage?
Amen Omen, can I find a place within
Amen Omen, puis-je trouver un endroit où
To live my life without you?
Vivre ma vie sans toi?

I still hear you saying
Je t'entends encore dire
"All of life is chance,
"
And is sweetest, is sweetest when at a glance"
Et elle est plus jolie quand on y jette un coup d'oeil"
But I live,
Mais je vis,
I live a hundred lifetimes in a day
Je vis une centaine de vies par jour
But I die a little
Mais je meurs un peu
In every breath that I take
A chaque souffle que je prends

Amen Omen, will I see your face again?
Amen Omen, reverrai-je un jour ton visage?
Amen Omen, can I find a place within
Amen Omen, puis-je trouver un endroit où
To live my life without you?
Vivre ma vie sans toi?

I listen to a whisper
J'écoute un murmure
Slowly drift away
Qui doucement est emporté
Silence is the loudest
Le silence est le plus retentissant
Parting word you never say
Mot d'adieu que tu n'ais jamais dit
I put your world
J'ai mis ton monde
Into my veins
Dans mes veines
Now a voiceless sympathy
Maintenant une compassion muette
Is all that remains
Est tout ce qu'il me reste

Amen Omen, will I see your face again?
Amen Omen, reverrai-je un jour ton visage?
Amen Omen, can I find a place within
Amen Omen, puis-je trouver un endroit où
To live my life without you?
Vivre ma vie sans toi?

Amen Omen, can I find the strength within
Amen Omen, puis-je trouver la force de
To live my life without you?
Vivre ma vie sans toi?
[ Dash a comment ] [ No comments ]

# Posted on Sunday, 23 December 2007 at 9:10 AM

Edited on Friday, 22 February 2008 at 11:35 AM

MP3 : The Night Sky [Single] / Keane - The Night Sky (2007)

The Night Sky  / Keane - The Night Sky (2007)

[ Listen to this track ] [ Add this track to my blog ]

  • Title: Keane - The Night Sky
  • Album: The Night Sky [Single]
  • Year: 2007

Lyrics:


One day I will be
Un jour je serai
Back in our old street
De retour dans nos vieilles rues
Safe from the noise that's
A l'abri de ce bruit qui
Falling around me
Tombe autour de moi

And we'll release this town from the people
Et nous libérerons cette ville de la population
Who are trying to knock it down
Qui tente de l'éteindre
And then only city lights will brighten the night sky
Et ensuite, seul les lumières de la ville éclaireront le ciel nocturne
And there will be no sound

Et il n'y aura plus aucun son

Open the bars and
Ouvrez les bars et
Open the markets
Ouvrez les marchés
Open the banks and
Ouvrez les banques et
Open the churches
Ouvrez les églises

And we'll release this town from the people
Et nous libérerons cette ville de la population
Who are trying to knock it down
Qui tente de l'éteindre
And then only city lights will brighten the night sky
Et ensuite seules les lumières de la ville éclaireront le ciel nocturne
And there will be no sound

Et il n'y aura plus aucun bruit

We've been cowering so long
Nous avons été si longtemps recroquevillé
Oh what I would give
Oh qu'est ce que je donnerais
I ask so little
J'en demande si peu
Oh what I would give
Oh qu'est-ce que je donnerais
To stand at the bus stop
Pour m'arrêter à l'arrêt de bus
Or browse in a bookshop
Ou flâner dans une librairie
To sleep and always be still
Dormir et toujours être

And we'll release this town from the people
Et nous libérerons cette ville de la population
Who are trying to knock it down
Qui tente de l'éteindre
And then only city lights will brighten the night sky
Et seules les lumières de la ville éclaireront le ciel nocturne
And I will be set free from the people
Et je serai libre de ces gens
Who are trying to bury me
Qui tente de m'enterrer
And then only fireworks will light the sky at night
Et ensuite seuls les feux d'artifices éclaireront le ciel dans la nuit
For all the world can see..
Pour que tout le monde puisse voir...

# Posted on Monday, 26 November 2007 at 2:12 PM

Edited on Saturday, 10 May 2008 at 12:19 PM